Category: происшествия

Category was added automatically. Read all entries about "происшествия".

оле два

(no subject)

Для истории: Олька читает вывески.
И так - поймала у нее любопытный интонационный нюанс. Она произносит "я хочу" так, будто это - обстоятельство непреодолимой силы. Ну вот как дождь или извержение вулкана. Сочувственно так, мягко и с извинением:
- Но я хочу.
добрая

(no subject)

Уже в двух сериалах встретила упоминание, что некий персонаж не любит слово moist (влажный). В Dead Like me* это слово до трясучки ненавидит мама героини, невротически зацикленная на чистоте и ругающаяся словом f-ing (эфинг). Moist она считает неприличным. В Grey's Anatomy слово moist не любит, предпочитая ему damp (сырой), нормальная такая тетка, бывший военный хирург.
Это что, правда такое особенное слово?

_____________
* - Кстати, это точно следует переводить "Мертвый как я"? А может, "Мертвые меня любят"?