Category: животные

Category was added automatically. Read all entries about "животные".

добрая

(no subject)

Чтобы не было соплей, нужно в нос закапать клей.

Это из твиттера https://twitter.com/tabletki, там все прекрасное. Даже обидно, что нельзя как-нибудь на него подписаться, не имея твиттера.

Вот социалочка:
Через год сосиска в тесте будет стоить тыщу двести.

Про котиков обязательно:

Как размножаются коты? Примерно так же, как и ты.

По-заговорщицки урча, коты кастрируют врача.

Когда коты квартиру метят, то думают, что не заметят.
добрая

(no subject)

Подумать только - когда-то это было смешно читать. Для фб искала цитату про доклады о съеденных до революции кушаньях, а там по соседству вот.

Collapse )
добрая

Spoiler alert

Перечитывала "Американских богов". В переводе.

Вот занятный фрагмент. Главгерою, висящему привязанным к дереву, является Ганеша и показывает фокус:

"Тут слон взял мышь, которая непостижимо для Тени почему-то стала вдруг крохотной, не меняя при этом размеров, и стал перебрасывать грызуна из одной руки в другую. Его пальцы смыкались вокруг твари, а та семенила из одной ладони в другую, и Тень вовсе не удивился, когда слоноголовый бог наконец показал ему все четыре ладони, и все они были пусты. Он пожал сперва одним плечом, потом другим, третьим, четвертым – престранно плавное это было движение – и непроницаемо поглядел на Тень.
– В стволе, – сказал Тень слоноголовому, следившему за тем, как исчезает, вильнув, мышиный хвост.
Слоноголовый бог кивнул огромной головой и сказал:
– Да. В сундуке, в багажнике, в стволе… Смотри, слова не перепутай. Ты многое забудешь. Ты многое отдашь. Ты многое потеряешь. Но этого не потеряй…"

Это перевод Анны Комаринец, которую в sadtranslations прям сжечь живьем собирались.
Вот то же самое в другом переводе (Михайлина и Решетниковой, кажется):

"Затем слон взял в руки мышь, которая каким-то образом, Тень не успел заметить, каким именно, сделалась маленькой, не перестав при этом быть огромной, и принялся перебрасывать ее из руки в руку, загибая пальцы, когда она сама скакала из ладони в ладонь, и Тень ничуть не удивился, когда в конце концов этот бог с головой слона внезапно показал ему все четыре свои руки с раскрытыми ладонями, и мыши там не было. Он по очереди пропускал волну по каждой из рук, неуловимым гладким движением, и смотрел на Тень; что было при этом написано у него на лице, понять было невозможно.
– В хоботе она, – сказал Тень слоноголовому. Он успел углядеть, как в последний момент именно там мелькнул ее хвостик.
Человек-слон кивнул тяжелой головой и сказал: «Да. В хоботе. Ты многие вещи забудешь. От многих откажешься. Многие потеряешь. Но этого не теряй»".

Оригинала я в сети не нашла, в гуглобуксах именно нужной страницы нет, но ясно, что там сказано It's in the trunk. Через несколько глав, выйдя из забытья, герой увидит сундук и поймет, что искать одну очень важную штуку нужно в багажнике. То есть слово trunk тут неспроста.
Значит, первая переводчица хоть что-то сделала с многозначным словом trunk, хотя и не поняла, куда делась мышь. Другие переводчики поняли куда, но вообще не почесались перевести игру значений. Увели ее потом в сноску, где назвали непереводимой игрой слов. Этот второй перевод более поздний и сделан для того же АСТ, что и первый. То есть тот признали плохим, а этот вроде как лучше. Но он тоже по-своему ужасен и какой-то неживой (а в первом чувствуется любовь к тексту, хотя он корявый, корявый).

Вот смотрите, как перевели имя Low Key Lyesmith (то есть не имя, а кликуху и фамилию)
Комаринец: Ло'кий Злокозны (она сочинила ему дефект речи, он якобы не выговаривает "в")
Решетникова/Михайлин: Космо Дей по прозвищу Ловкий

Непонятно, зачем я столько написала. Оригинал покупать надо, вот что.
добрая

(no subject)

В одном из выпусков подкаста (передачи?) "Все как у зверей", который/ую ведет jeytim, рассказывается про прокрастинацию. Когда особь встает перед необходимостью выполнять взаимоисключающие задачи (например, спасать себя и охранять гнездо с яйцами), она принимается заниматься необязательной хренотенью (чистить перья). Вот я сейчас должна одновременно печь назавтра торт, редактировать серию и доделывать фотокнигу. Что делаю я? Прилежно складываю 2048.

А из другого выпуска я узнала про трипофобию (боязнь кластерных отверстий в биологических объектах. Это, например, соты или соцветие лотоса. Но не только). Раньше ни слова, ни явления такого не знала. И это бы ладно, но Василий тоже эту передачу смотрел, а потом набрал "трипофобия" в гуглокартинках и показал мне. Никогда так не делайте! Я серьезно. Теперь я не могу выгнать из головы ужасные картины человеческой плоти, то ли изъеденной паразитами, то ли разрисованной другими паразитами, которым все бы издеваться. Теперь я трипофоб.
добрая

Тигры не любят желудей

Вчера ходила с мамой на пресловутую прямую трансляцию из Метрополитен-оперы. На "Богему". Ну что вам сказать, ребята. Судя по всему, оперу я не могу на молекулярном уровне. Домой пришла в таком состоянии, словно меня все три часа катали асфальтоукладчиком. Вы не поверите, они там ВСЕ ВРЕМЯ ПОЮТ! Даже умирая от чахотки, хотя в этом состоянии полагается едва дышать. Согнутая в три погибели - поет оглушительно. Лежа на смертном одре - поет. Это, конечно, не может не вызывать восхищения. Но.
расширяя горизонты

Лосиный остров

Ездили сегодня с mama_tina на лосиную биостанцию. Я надеялась увидеть лосей, но вовсе не думала, что они будут бесцеремонно лезть за морковкой и тащить ее без спроса. Оказывается, там живут два полуручных лосенка-подростка (выше меня ростом оба, но меньше взрослого лося) и пиарят все лосиное поголовье. А поодаль отиралась лосиха, которую экскурсовод от нас шугал, потому что она "вредная девочка". Вредная девочка то ли мычала, то ли блеяла. Очень смешные звуки издают обиженные лоси.




До лосей мы видели оленей, так они соблюдали хоть какие-то приличия. Оленей там много - несколько самцов с гаремами, - и зимой они трутся поближе к тому месту, куда привозят морковку камазами. А летом дичают и уходят вглубь леса. А лоси устроили террор в духе "бакшиш, бакшиш!"
А глубочайшее восхищение мое вызвали козы, которые, увидев, что кто-то принес морковку, приперлись как ни в чем не бывало под виом лосей и оленей и вели себя пренагло. Среди них были два месячных козленка - беленькие, пушистые, ничем еще не пахнут, морковку пока не едят, молочные. Правда, дружно жевали наши куртки и варежки. Вот козлят Оля одобрила и с ними обнималась. Это что-то среднее между зайцем и щенком. Остальных, огромных и просто больших, напугалась и ревела при их приближении.
Collapse )

Фото mama_tina, которой (и всей ее семье) большое спасибо, без них бы мы ни за что не добрались бы.

добрая

(no subject)

Наш человек в Австралии. "Сумчатые баллады" называется.

Подойдя, обнаруживаю, что вид у коллеги совершенно убитый и несколько потрепанный.
- Что случилось? - говорю.
- У меня,- вздыхает она, - могилу залило. Начисто. Там теперь сплошная жидкая грязь.
Так... Полутемный паркинг. Вокруг ни души... Ну бледновата дама, ну работать предпочитает в ночную смену, но чтобы до такой степени?


Или вот:
И заходит она в китайскую лавочку, купить очередной пакетик. А там новый китаец. Она просит у него birdseed (то есть птичьи семена). Китаец некоторое время хлопает глазами и затем спрашивает “What kind of bird would you like to plant, ma’am?” ("Какой вид птиц вы желаете посадить, мэм?")

via krissja